home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
/ Chip 2005 June / ccd0605.iso / Software / Shareware / Comunicatii / nettrans / NT2Setup_multi.exe / {app} / 0816.lng < prev    next >
Encoding:
Text File  |  2005-01-26  |  21.2 KB  |  742 lines

  1. ;localization:
  2. ;Copy 0409.lng(0409 is the codepage representing American) to xxxxxxxx.lng.
  3. ;Remember its extension must be "lng", but its filename can be arbitrariness.
  4. ;Symbol '\n' meaning return must be holden.
  5. ;To make one of the letters in the caption of a control the mnemonic key, precede it with an ampersand (&).
  6. ;Symbol '%' and following character must be holden because of being to be replaced with running time string.
  7.  
  8. [Language]
  9. Language=PortuguΩs
  10. Thanks=Traduτπo Portuguesa por David Guerreiro
  11.  
  12. [Common]
  13. 1=&OK
  14. 2=Cancelar
  15.  
  16. [Main Frame]
  17. ;128=Net Transport
  18. 128=NetTransport
  19.  
  20. [Menu]
  21. 128m=&Ficheiro\n&Editar\n&Ver\n&Categoria\n&Tarefa\nFerra&mentas\n&Ajuda
  22.  
  23. 32771=&Histograma
  24. 32772=&Zona de Descarga
  25. 32773=&Bot⌡es da Barra de Ferramentas...
  26. 32774=&Colunas...
  27. 32811=&Grelha
  28. 32776=&Nova Categoria...
  29. 32777=&Eliminar...
  30. 32778=&Propriedades...
  31. 32779=&Abrir Pasta\tCtrl+Enter
  32. 32780=&Nova Descarga...\tIns
  33. 32781=Adicionar descargas em &sΘrie...
  34. 32813=Co&lar URL ...\tCtrl+U
  35. 32782=&Eliminar...\tDel
  36. 32783=Propriedades...\tAlt+Enter
  37. 32784=Co&mentßrio...
  38. 32785=&Iniciar\tCtrl+S
  39. 32786=&Pausa\tCtrl+P
  40. 32787=Iniciar Todos
  41. 32788=Pausa em Todos
  42. 32789=Mover para &Cima\tCtrl+Alt+Up
  43. 32790=Mover para &Baixo\tCtrl+Alt+Down
  44. 32791=&Abrir ficheiro descarregado\tEnter
  45. 32792=&Verificar actualizaτπo
  46. 32793=Descarregar No&vamente...
  47. 32794=Copiar &URL para ßrea de transferΩncia
  48. 32795=ReferΩncia de &Procura
  49. 32796=&Encerrar quando concluφdo
  50. 32797=&Desligar quando concluφdo
  51. 32798=Obedecer ao &Limite de Velocidade\tAlt+L
  52. 32799=&Opτ⌡es...\tAlt+O
  53. 32800=&Mostrar/Ocultar Net Transport
  54. 32801=Monitorizar &clicks no browser
  55. 32802=&Iniciar
  56. 32803=&Pausa
  57. 32804=&Reiniciar
  58. 32805=&Aumentar
  59. 32806=&Diminuir
  60. 32812=Pro&xy...
  61. 32809=Seleccionar &Todos\tCtrl+A
  62. 32810=&Inverter Selecτπo
  63. 32814=&Ajuda...
  64. 32815=&Descarregar...
  65. 32816=Abrir no &browser
  66. 32817=&Parar
  67. 32818=&Actualizar
  68. 32819=E&liminar pasta...
  69. 32820=Desli&gar
  70. 32821=&Pßgina do Net Transport
  71. 32822=&Favoritos\tCtrl+I
  72. 32823=&Adicionar aos favoritos...
  73. 32824=Nova &Pasta
  74. 32825=Novo &Sφtio...
  75. 32826=&Eliminar...
  76. 32827=Reno&mear
  77. 32828=&Ligar
  78. 32829=&Propriedades...
  79. 32830=Criar &═ndice para ASF...
  80. 32831=Mover para o topo
  81. 32832=Mover para o fim
  82. 32833=Comentar como &ficheiro
  83. 32834=&Fechar quando concluφdo
  84. 32835=&Importar...
  85. 32836=&Exportar...
  86. 32837=Guardar &Hist≤rico...
  87. 32838=Alterar Caminho &Temporßrio...
  88. 32839=Procurar &Seguinte\tF3
  89.  
  90. 57634=&Copiar
  91. 57636=&Procurar...\tCtrl+F
  92. 57653=Di&vidir
  93. 57664=&Sobre o Net Transport...
  94. 57665=&Sair\tAlt+X
  95. 59392=Barra de &Ferramentas
  96. 59393=Barra de &Estado
  97.  
  98. 32807=Limpa&r registo
  99. 32808=Guardar em &ficheiro...
  100. 32869=&Insira comando de FTP...
  101.  
  102. [Message]
  103. 32771s=Mostrar ou ocultar o histograma\nLigar Histograma
  104. 32772s=Mostrar ou ocultar a janela da zona de descarga
  105. 32773s=Mostrar botπo de selecτπo de dißlogo
  106. 32774s=Configurar as colunas apresentadas na lista
  107. 32811s=Mostrar ou ocultar a grelha
  108. 32776s=Criar uma nova categoria
  109. 32777s=Eliminar a categoria actual
  110. 32778s=Editar as propriedades da categoria
  111. 32779s=Abrir a pasta da categoria actual\nPasta
  112. 32780s=Adicionar uma nova descarga\nNova
  113. 32781s=Adicionar descargas em sΘrie
  114. 32813s=Adicionar URLs α ßrea de transferΩncia
  115. 32782s=Eliminar o(s) item(s) seleccionado(s)\nEliminar
  116. 32783s=Editar propriedades da tarefa\nPropriedades
  117. 32784s=Alterar comentßrio do ficheiro em descarga
  118. 32785s=Iniciar a transferΩncia do(s) ficheiro(s) seleccionado(s)\nIniciar
  119. 32786s=Pausa na(s) descarga(s)\nPausa
  120. 32787s=Iniciar todas as descargas
  121. 32788s=Pausa em todas as descargas
  122. 32789s=Mover o(s) item(s) seleccionado(s) para cima\nMover para cima
  123. 32790s=Mover o(s) item(s) seleccionado(s) para baixo\nMover para baixo
  124. 32791s=Abrir o(s) ficheiro(s) descarregado(s) usando a associaτπo por 
  125. defeito\nAbrir
  126. 32792s=Verificar actualizaτπo do(s) ficheiro(s) seleccionado(s)
  127. 32793s=Descarregar o(s) ficheiros(s) seleccionado(s) novamente
  128. 32794s=Copiar URL para a ßrea de transferΩncia
  129. 32795s=ReferΩncia de Procura
  130. 32796s=Encerrar quando concluφdo
  131. 32797s=Desligar quando concluφdo
  132. 32798s=Obedecer ao Limite de Velocidade
  133. 32799s=Alterar opτ⌡es\nOpτ⌡es
  134. 32800s=Mostrar ou ocultar a janela principal do Net Transport
  135. 32801s=Monitorizar clicks do browser
  136. 32802s=Iniciar este processo
  137. 32803s=Pausa neste processo
  138. 32804s=Reiniciar este processo
  139. 32805s=Adicionar um novo processo
  140. 32806s=Remover o ·ltimo processo
  141. 32812s=Seleccionar um proxy para o processo actual (disponφvel quando m·ltiplos proxys estπo validados)
  142. 32809s=Seleccionar todos os itens
  143. 32810s=Inverter selecτπo
  144. 32814s=Mostrar o manual de ajuda online
  145. 32815s=Descarregar o(s) item(s) seleccionado(s)\nDescarregar
  146. 32816s=Abrir URL seleccionado no browser\nProcurar
  147. 32817s=Parar de explorar\nParar
  148. 32818s=Actualizar o item actual\nActualizar
  149. 32819s=Eliminar a pasta actual
  150. 32820s=Fechar socket
  151. 32821s=Abrir a pßgina oficial do Net Transport
  152. 32822s=Mostrar ou ocultar os favoritos do Explorador de Sφtios\nFavoritos
  153. 32823s=Adicionar o sφtio actual aos favoritos
  154. 32824s=Criar nova pasta
  155. 32825s=Criar novo sφtio
  156. 32826s=Eliminar item actual e todos os sub-itens
  157. 32827s=Renomear o item actual
  158. 32828s=Ligar a este sφtio
  159. 32829s=Editar este sφtio
  160. 32830s=Criar φndice de fluxo ASF
  161. 32831s=Mover o(s) item(s) seleccionado(s) para o topo
  162. 32832s=Mover o(s) item(s) seleccionado(s) para o fim
  163. 32833s=Comentar como ficheiro
  164. 32834s=Fechar quando concluφdo
  165. 32835s=Importar itens
  166. 32836s=Exportar itens
  167. 32837s=Exportar informaτπo do ficheiro descarregado
  168. 32838s=Alterar o caminho da pasta designada para ficheiros temporßrios
  169. 32839s=Procurar outro item
  170.  
  171. 57345s=Preparado
  172. 57634s=Copiar a selecτπo e colocß-la na ┴rea de TransferΩncia\nCopiar
  173. 57636s=Procurar o texto especificado\nProcurar
  174. 57653s=Dividir a janela activa em partes\nDividir
  175. 57664s=Mostrar informaτ⌡es do programa, versπo e direitos de autor\nSobre
  176. 57665s=Sair da aplicaτπo; perguntar para guardar os documentos\nSair
  177. 59392s=Mostrar ou ocultar a barra de ferramentas\nLigar a Barra de 
  178. Ferramentas
  179. 59393s=Mostrar ou ocultar a barra de estado\nLigar Barra de Estado
  180. 61184s=Alterar o tamanho da janela
  181. 61185s=Alterar a posiτπo da janela
  182. 61186s=Reduzir a janela a um φcone
  183. 61187s=Maximizar janela
  184. 61190s=Fechar a janela activa e perguntar para guardar documentos
  185. 61202s=Restaurar a janela para o tamanho normal
  186. 61281=%d ficheiro(s)  %d bytes
  187.  
  188. 32807s=Limpar registo
  189. 32808s=Guardar registo num ficheiro
  190. 32869s=Envia um comando FTP directamente ao servidor de FTP
  191.  
  192. [Toolbar]
  193. 61206=Barra de Ferramentas
  194. 61206h=43    ;This is toolbar height of main frame, find a max suitable value for your OS
  195. 61207=Iniciar\nPausa\nNovo\nEliminar\nPropriedades\nCima\nBaixo\nAbrir\nPasta\nOpτ⌡es\nSobre\nSair
  196. 61208=Histograma
  197.  
  198. [Category]
  199. 61209=Tarefa
  200.  
  201. [Job]
  202. 61210=Estado\nResumir\nNome\nTamanho\nCompleto\nPercentagem\nTempo Decorrido\nTempo Estimado\nVelocidade\nProcesso(s)\nTentativas\nURL\nComentßrio\nData de Criaτπo\nData de Conclusπo
  203. 61369=Nome\nResumir\nTamanho\nCompleto\nPercentagem\nTempo Decorrido\nTempo Estimado\nVelocidade\nProcesso\nTentativas\nURL\nComentßrio\nData de Criaτπo\nData de Conclusπo
  204.  
  205. [Thread]
  206. 61211=Curso/Registo
  207. 61212=Processo
  208.  
  209. [Log]
  210. 61213=Hora\nInformaτπo
  211. 61245=Ficheiros de Registo (*.log)|*.log|Todos os Ficheiros (*.*)|*.*||
  212. 61246=Guardar para o ficheiro de registo
  213.  
  214. [Detail]
  215. 61214=Item\nConte·do
  216. 61215=URL\nReferΩncia\nRemarcar\nResumir\nFicheiro Local\nTamanho do Ficheiro\nData do Ficheiro\nTempo Decorrido\nVelocidade MΘdia\nHora de Criaτπo\nHora de Conclusπo\nPrimeiro Proxy
  217.  
  218. [Drop Zone]
  219. 61216= - em ligaτπo ...
  220. 61217= - %d ficheiro(s) em espera
  221. 61218= - %d ficheiro(s) em descarga
  222. 61219= %d bytes/seg
  223. 61349= %.1f KB/seg
  224.  
  225. [About Box]
  226. 100=Sobre o Net Transport
  227.  
  228. [Quit Dlg]
  229. 61247=Sair
  230. 61248=Algumas tarefas estπo em activas, deseja sair?
  231.  
  232. [Options Sheet]
  233. 102=Opτ⌡es
  234. ;102t=Descarga\nProxy\nLigaτπo\nGrßfico/Registo\nMonitorizaτπo\nDesempenho\nDefiniτ⌡es
  235. ;102t=Descarga\nLigaτπo\nFluxo\nGrßfico/Registo\nMonitorizaτπo\nDesempenho\nDefiniτ⌡es\nExplorador
  236. 102t=Descarga\nLigaτπo\nGrßfico/Registo\nMonitorizaτπo\nDesempenho\nDefiniτ⌡es\nExplorador
  237.  
  238. [Download Page]
  239. 1001=&Pasta
  240. 1004=&Transportes
  241. 1007= Necessita &Login
  242. 1008=&Utilizador
  243. 1010=&Palavra-passe
  244. 1012=Definiτ⌡es
  245. 1013= Sem &Cache
  246. 1014= &Modo Passivo
  247. 1015= Iniciar &instantaneamente
  248. 1192= Obter Data-&Hora do ficheiro a partir do servidor
  249. 1199=&Agente
  250. 1160= Coo&kie
  251. 1211= Enviar sempre URLs como UTF-&8
  252. 1216= Enviar &ReferΩncia
  253. 1219= via &SSL (Secure Sockets Layer)
  254. 1231= Exportar ficheiro de ®isto individual para cada tarefa
  255. 1233= Descarregar sub-pastas
  256. 1234= Criar sub-pastas localmente
  257. 1235= Criar Categoria
  258.  
  259. [Proxy Page]
  260. 61283=Exportar\nTφtulo\nAnfitriπo\nPorta\nTipo\nValidaτπo\nDecorrido
  261. 61378=Tφtulo\nAnfitriπo\nPorta\nTipo\nValidaτπo\nDecorrido
  262. 1138=&Adicionar...
  263. 1139=&Editar...
  264. 1140=&Eliminar
  265.  
  266. [Proxy Dlg]
  267. 156=Definiτ⌡es do Proxy
  268. 1141=&Tφtulo
  269. 1143=&Anfitriπo
  270. 1145=P&orta
  271. 1148=Tipo
  272. 1149= HTTP <Co&nectar>
  273. 1150= SOCKS&4
  274. 1151= SOCKS&5
  275. 1159= &MMS
  276. 1193= HTTP <&Obter>
  277.  
  278. 61284=Ligaτπo directa
  279. 61288=Insira um tφtulo para o proxy.
  280. 61289=Insira o nome ou IP do proxy.
  281.  
  282. [Connection Page]
  283. 1016=Tempo de espera
  284. 1017=&Ligaτπo
  285. 1020=&Dados
  286. 1186=Espera para nova &tentativa
  287. 61348=Aguardar %d para nova tentativa
  288. 1023=Limitar
  289. 1024=Mßximo de &tarefas simultΓneas
  290. 1027= &Voltar sempre a tentar
  291. 1028=&N·mero de tentativas
  292. 1031=&Velocidade
  293. 1185=&KB/Seg
  294. 1297=Ligar mapeamento de &porta usando UPnP 
  295. 61417=Adicionado mapeamento de porta %s:%u
  296. 61418=Eliminado mapeamento de porta %u
  297.  
  298. [Streaming Page]
  299. 1201=&Largura de banda RTSP
  300. 1203= Qualidade de imagem &optimizada
  301. 1204= Largura de banda &mßxima (necessita suporte)
  302. 1205=MMS
  303. 1206= &Parar gravaτπo quando o servidor termina o fluxo
  304. 1224= Fluxo HTTP
  305. 1225=Porta
  306. 1232= Parar a recepτπo quando houver &falha
  307. 1244= SMIL analisado, &Continuar a ligaτπo
  308.  
  309. [Color Page]
  310. 1033=Grßfico
  311. 1034=&Escala
  312. 1037=Seleccinado
  313. 1038=Soma
  314. 1039=Fundo
  315. 1040=Registo
  316. 1041= Definir Cor de &Fundo
  317. 1042=Estado
  318. 1043=Comando
  319. 1044=Erro
  320. 1045=Servidor
  321. 1046=Tamanho do &N≤
  322. 1049=&Limpar
  323.  
  324. [Monitor Page]
  325. 1050= &Confirmaτπo
  326. 1052=Monitorizar estes &Tipos
  327. 1134=Seguir URL
  328. 1135= Necessita ser &seguido
  329. 1136= &Qualquer condiτπo
  330. 1228=P&rocessar estes tipos de fluxo
  331.  
  332. [Performance Page]
  333. 1054=Buffer de &ligaτπo
  334. 1057=Buffer de &dados
  335. 1060=Tempo de &Espera
  336. 1063=Auto guardar ®isto a cada
  337. 1066=Tamanho mφnimo de &segmento
  338.  
  339. [System Page]
  340. 1069=Confirmaτπo
  341. 1070= Ao sair do programa quando &ficheiros estπo a ser descarregados
  342. 1071= Adicionar URL atravΘs do &menu de contexto do browser
  343. 1072= Adicionar URLs em &sΘrie
  344. 1073= Mover &item(s) descarregado(s) para outra categoria
  345. 1074=Outras definiτ⌡es
  346. 1075= Minimizar janela principal quando clicka no botπo &Fechar(X)
  347. 1180= &Iniciar a janela principal minimizada
  348. 1181= E&liminar tarefa da lista ap≤s conclusπo
  349. 1182= Mostrar tamanho em &kilobytes
  350. 1209= Iniciar &descarga no inφcio
  351. 1222=&Pßgina de C≤digo
  352.  
  353. [Explorer Page]
  354. 1191=&Limpar hist≤rico
  355. 1236=&Manter Ligaτπo Activa
  356. 1237=&Enviar comando a cada
  357. 1240=&Comando
  358. 1242=Lista de &ParΓmetros do Comando
  359. 1273=Tarefa
  360. 1274=Manter Ligaτπo Activa
  361. 1275=Enviar comando a cada
  362. 1278=Comando
  363.  
  364. [unit]
  365. 1128=bytes/seg
  366. 1132=ms
  367. 1133=s
  368. 1280=s
  369.  
  370. [Column Dlg]
  371. 153=Coluna
  372. 1121=Activar estas colunas para serem visφveis nesta visualizaτπo. Use os bot⌡es [Cima] e [Baixo] para reordenar da forma que desejar.
  373. 1123=A coluna seleccionada deverß ter
  374. 1125=largura
  375. 1126=&Cima
  376. 1127=&Baixo
  377.  
  378. [New Category Dlg]
  379. 144=Criar nova Categoria
  380. 1089=&Nome
  381. 1087=&Pasta
  382. 1091=Seleccionar a &categoria principal
  383.  
  384. [Category Properties Dlg]
  385. 145=Propriedades
  386. 1183= Alterar as propriedades da pasta de &subcategoria
  387. 1184= Mover &ficheiro local
  388.  
  389. [Delete Category Dlg]
  390. 61225=Eliminar a categoria e todas as subcategorias?
  391. 61226=Eliminar Categoria
  392.  
  393. [New Job Dlg]
  394. 61227=Adicionar Nova Descarga
  395. 61228=Propriedades
  396. 1076=Origem
  397. 1079=&ReferΩncia
  398. 1081=Re&nomear
  399. 1083=Destino
  400. 1084=&Categoria
  401. 1152=Definiτ⌡es do Pro&xy...
  402. 1173=&Guardar definiτ⌡es
  403. 1210=&Outras definiτ⌡es...
  404. 1261=Iniciar
  405. 1262= &Manualmente
  406. 1263= &Instantaneamente
  407. 1264= &Programado
  408. 1268=Es&quema
  409. 1270=E&liminar...
  410. 1271=Comentßrio
  411. 1296=&Guardar como...
  412.  
  413. [Job Sheet]
  414. 114=Outras Definiτ⌡es
  415. 114t=Descarga\nProxy\nFluxo\nProgramador
  416.  
  417. [Job Proxy Page]
  418. 157=Definiτ⌡es do Proxy
  419. 1153= &Sem proxy
  420. 1154= Proxy ·&nico
  421. 1155= Proxy &m·ltiplo
  422. 61290=Processo\nProxy
  423.  
  424. [Job Schedule Page]
  425. 61382=Nome\nIniciar\nParar
  426.  
  427. [Schedule Dlg]
  428. 182=Programador
  429. 1246= &Ligar
  430. 1247=Semana
  431. 1248= &Segunda-feira
  432. 1249= &Terτa-feira
  433. 1250= &Quarta-feira
  434. 1251= Qu&inta-feira
  435. 1252= Se&xta-feira
  436. 1253= Sß&bado
  437. 1254= &Domingo
  438. 1256=Iniciar &em
  439. 1257=&Parar em
  440. 1259= Perso&nalizar nome de ficheiro
  441. 1260=/yyyy = ano\t/MM = mΩs\t/dd = dia
  442. 1265=/HH = hora\t/mm = minuto\t/ss = segundo
  443. 61383=Fim programado
  444.  
  445. [Batch Dlg]
  446. 147=Adicionar nova tarefa em sΘrie
  447. 1092=Parte frontal
  448. 1093=Condiτπo
  449. 1094=Parte Restante
  450. 1097=Qualquer condiτπo
  451. 1098=&N·mero
  452. 1099=&Letra
  453. 1100=&De
  454. 1103=&Para
  455. 1106=&Tamanho da condiτπo
  456.  
  457. [Select URLs Dlg]
  458. 148=Seleccionar URLs
  459. 61229=Tφtulo\nTipo\nURL
  460. 1113=&Inverter Selecτπo
  461. 1174=&Extender a selecτπo
  462. 61230=Seleccionar URL
  463. 61231=Usar a mesma definiτπo para outros ficheiros?
  464.  
  465. [Extend Selection Dlg]
  466. 162=Extender a Selecτπo
  467. 1176= Todos
  468. 1177=&Extensπo
  469. 1179= Todos
  470.  
  471. [Duplicate URL Dlg]
  472. 150=Duplicar URL
  473. 1114=URL jß existente na lista! Agora,
  474. 1115=&Verificar actualizaτπo
  475. 1116=Descarregar &novamente
  476.  
  477. [Delete Job Dlg]
  478. 151=Eliminar
  479. 1117=Deseja eliminar permanentemente o(s) item(s) seleccionado(s)?
  480. 1118= Eliminar o(s) &ficheiro(s) descarregado(s)
  481. 1119= Mover para a &Reciclagem
  482.  
  483. [Comment Dlg]
  484. 149=Comentßrio
  485.  
  486. [ReGet Dlg]
  487. 61239=ReObter
  488. 61240=Ao descarregar novamente irß eliminar o(s) ficheiro(s) jß 
  489. descarregado(s), continuar?
  490.  
  491. [Shutdown Dlg]
  492. 61241=Encerrar
  493. 61242=O Net Transport irß encerrar o Windows em %d segundos.
  494. 61243=Desligar a ligaτπo do modem
  495. 61244=O Net Transport irß desligar a ligaτπo do modem em %d segundos.
  496. 61375=Fechar
  497. 61376=O Net Transport irß fechar em %d segundos.
  498.  
  499. [Thread Proxy Dlg]
  500. 159=Seleccionar proxy
  501.  
  502. [String]
  503. 61220=Seleccione a pasta para a descarga
  504. 61221=A pasta "%s" nπo p⌠de ser criada.
  505. 61222=O nome da categoria nπo pode ser nulo.
  506. 61223='\' Θ um caracter ilegal.
  507. 61224=O categoria com o nome "%s" estß em duplicado.
  508. 61232=O URL nπo pode ser nulo.
  509. 61233=O nome do ficheiro nπo pode ser nulo.
  510. 61234=Nπo foram incluφdos URLs vßlidos!
  511. 61235=URL jß existente na lista de descarga.
  512.  
  513. [Move File]
  514. 61236=O ficheiro nπo pode ser movido.
  515. 61237=Mover Ficheiro
  516. 61238=TambΘm mover o(s) ficheiro(s) descarregado(s)?
  517.  
  518. [Download]
  519. 61249=Ficheiro temporßrio jß existe, auto renomeado
  520. 61250=Ficheiro de destino jß existe, auto renomeado
  521. 61251=A ligar a %s:%d
  522. 61252=Em ligaτπo a %d.%d.%d.%d:%d
  523. 61253=Ligado
  524. 61254=A iniciar a transferΩncia de dados
  525. 61255=O ficheiro no servidor Θ idΩntico ao ficheiro local.
  526. 61256=O ficheiro no servidor Θ mais recente, a descarregar novamente...
  527. 61257=Este sφtio pode resumir descargas incompletas.
  528. 61258=Este sφtio nπo pode resumir descargas incompletas.
  529. 61259=Redireccionar para %s
  530. 61260=Socket ligado, a aguardar pela mensagem de boas vindas.
  531. 61261=Login com sucesso.
  532. 61262=Login sem sucesso.
  533. 61263=Tamanho do ficheiro desconhecido, nπo Θ possφvel iniciar outras 
  534. partes.
  535. 61265=Fechado.
  536. 61266=URL Invßlido
  537. 61267=Nπo Θ possφvel resolver o nome anfitriπo
  538. 61268=Cancelado em %u
  539. 61269=Terminado em %u
  540. 61270=Espera terminada
  541. 61272=Erro de funτπo socket
  542. 61273=Erro de escrita no ficheiro (verifique o seu disco rφgido)
  543. 61274=Erro de comando FTP
  544. 61275=Erro de servidor HTTP
  545. 61276=Este site poderß nπo resumir descargas incompletas, ou hß algum problema no servidor.
  546. 61277=N·mero mßximo de erros atingido, esta parte estß parada.
  547. 61278=Descarga terminada.
  548. 61282=Nπo foi encontrado ficheiro pelo comando LIST.
  549. 61291=Seguindo o servidor de destino %s
  550. 61292=A ligar ao proxy %s:%d
  551. 61293=A ligar ao proxy %d.%d.%d.%d:%d
  552. 61294=Erro de servidor proxy
  553. 61307=Modo de autenticaτπo nπo suportado
  554. 61370=Alcanτado o mßximo de ligaτ⌡es neste sφtio, o processo foi cancelado.
  555. 61374="libssl.dll" nπo encontrado?
  556.  
  557. [MMS]
  558. 61309=Enviar a informaτπo inicial de ligaτπo
  559. 61310=Inφcio bem sucedido
  560. 61311=A estabelecer sessπo
  561. 61312=Sessπo estabelecida com sucesso
  562. 61313=Erro ao estabelecer sessπo, a ligaτπo estß terminada.
  563. 61314=Pedido de media /%s
  564. 61315=Autenticaτπo requerida
  565. 61316=total %s; tamanho do cabeτalho = %d bytes; tamanho do pacote = %d bytes; total %d pacotes
  566. 61317=Transmissπo em directo N├O suportada actualmente.
  567. 61318=Pedir cabeτalho de media
  568. 61319=A receber cabeτalho de media
  569. 61320=A pedir fluxo de dados do pacote %d
  570. 61321=Pacotes de media recebidos
  571. 61322=A testar o temporizador da rede
  572. 61323=A validar a ligaτπo de rede
  573. 61324=Transmissπo dos pacotes de media concluφda
  574. 61325=Comando nπo reconhecido %02X
  575. 61326=C≤digo de erro desconhecido = %X
  576. 61327=Ficheiro nπo encontrado
  577. 61328=A rede estß ocupada
  578. 61329=Demasiadas ligaτ⌡es ao servidor, acesso negado
  579. 61330=A ligaτπo foi perdida
  580. 61331=Nπo tem permissπo para aceder ao ficheiro
  581. 61332=Nπo existiu resposta em tempo ·til do servidor
  582. 61333=ParΓmetros de localizaτπo incorrectos
  583. 61334=Ficheiro falhou na abertura
  584. 61355=Pedido de teste com temporizaτπo de dados
  585. 61356=Repostas de teste #%d
  586. 61360=Fluxos foram aceites
  587.  
  588. [RTSP]
  589. 61335=Sessπo nπo encontrada
  590. 61336=RealChallenge1 nπo encontrado
  591. 61337=Conte·do base nπo encontrado
  592. 61338=Apenas RMFF (RealMedia File Format) Θ suportado
  593. 61339=total %s; mßxima taxa %d; taxa mΘdia %d
  594. 61340=RTSP N├O suporta m·ltiplos processos
  595. 61341=Cancelado em %s
  596. 61359=Seleccione menor largura de banda para tentar novamente
  597. 61365=Publicidade filtrada
  598. 61366=Novo cabeτalho ASF recebido
  599. 61367=Utilize um ·nico processo para nova tentativa
  600. 61371=A juntar ficheiros RealMedia
  601. 61372=Junτπo terminada
  602. 61373=Transmissπo em DIRECTO
  603.  
  604. [IE]
  605. 61279=Descarregar pelo Net Transport
  606. 61280=Descarregar tudo pelo Net Transport
  607.  
  608. [WorkSpace Sheet]
  609. 110t= Descarga \n Proxy \n Explorador de Sφtios
  610.  
  611. [Proxy Page (Work Space)]
  612. 1161=&Importar...
  613. 1162=E&xportar...
  614. 1163=&Validar...
  615. 12321=A&plicar
  616.  
  617. [Validate Dlg]
  618. 160=Validar
  619. 1164=&Sφtio
  620. 1166=I&niciar
  621. 1167=&Pausa
  622. 61342=Informaτπo
  623. 61343=Sevidor proxy OK, decorrido(s) %d ms
  624. 61344=O teste estß cancelado
  625.  
  626. [Proxy Import/Export]
  627. 161=Exportar
  628. 161imp=Importar
  629. 1170=De&limitador
  630. 1172=&Proceder
  631. 61345=Nome de utilizador\nPalavra-passe\nTφtulo
  632. 61346=Ficheiros de Texto (*.txt)|*.txt|Todos os Ficheiros (*.*)|*.*||
  633. 61347=A lista de proxy N├O estß actualizada, deseja sair?
  634. 61358=Proxy a ser validado, deseja sair?
  635. 61377=Ficheiros de Lista URL (*.lst)|*.lst|Todos os Ficheiros (*.*)|*.*||
  636.  
  637. [Site]
  638. 61350=Procurar\nDescarga\nParar\nActualizar\nFavorito
  639. 61351=Nome\nTipo\nTφtulo\nURL\nTamanho\nModificado
  640. 61357=Favorito
  641.  
  642. [Explorer DialogBar]
  643. 1189=&Endereτo
  644.  
  645. [Favorite Dlg]
  646. 169=Propriedades do Sφtio
  647. 1194=Nome de &Volume
  648. 1196=Pro&xy
  649. 1197=Co&mentßrio
  650. 1198=&Ligar
  651. 1212=&N·mero de ligaτ⌡es concorrentes
  652. 1215=0 = Ilimitado
  653. 1301=&Pasta local
  654. 1304=Pasta &Remota
  655. 1355=&Tipo de protocolo
  656. 1356=FTP (Padrπo)\nFTP com SSL (AUTH SSL)\nSFTP usando SSH2 (Secure Shell)
  657.  
  658. [Make ASF Seekable Dlg]
  659. 173=Criar ═ndice ASF
  660. 1208=&Abrir
  661. 61362=Ficheiros Media do Windows (*.asf;*.wmv;*.wma)|*.asf;*.wmv;*.wma|Todos os Ficheiros (*.*)|*.*||
  662. 61363=O nome do ficheiro nπo pode ser igual ao original.
  663. 61364=Parar a criaτπo do φndice do fluxo?
  664.  
  665. [Save History Dlg]
  666. 176=Guardar Hist≤rico
  667. 1220= &Incluir subcategorias
  668. 1221= &Ver HTML
  669. 61379=Ficheiros HTML (*.htm;*.html)|*.htm;*.html|Todos os Ficheiros 
  670. (*.*)|*.*||
  671. 61380=URL\nReferΩncia\nFicheiro\nComentßrio
  672.  
  673. [Job Scheme Dlg]
  674. 183=Guardar esquema como
  675. 61412=Esquema
  676. 61413=Tem a certeza que deseja eliminar o esquema "%s"?
  677.  
  678. [Crash Notify Dlg]
  679. 184=Notificaτπo de encerramento
  680. 61414=Um excepτπo nπo programada ocorreu no NetTransport.\nO NetTransport terß de ser encerrado.\n\nEnvie a seguinte informaτπo para kwwx@21cn.com ou yingyin_2003@citiz.net\nO relat≤rio serß analisado e o motivo da excepτπo serß corrigido na pr≤xima versπo.\n\nObrigado!\n\n
  681.  
  682. [Folder Dlg]
  683. 185=Pasta
  684. 1295=Jß que se trata de uma operaτπo arriscada, recomenda-se que suspenda todas as tarefas a correr e feche o programa, em seguida volte a executß-lo sem fazer nada. Por fim use esta funτπo.
  685. 61415=Seleccione a pasta para os ficheiros temporßrios
  686.  
  687. [Find Dlg]
  688. 186=Procurar
  689. 1282=P&rocurar o quΩ
  690. 1284= Apenas a &palavra completa 
  691. 1285= &Mai·sculas/Min·sculas 
  692. 1286=Direcτπo
  693. 1287= &Cima 
  694. 1288= &Baixo 
  695. 1289=Campos
  696. 1290= Nome 
  697. 1291= URL 
  698. 1292= Comentßrio 
  699. 1293=Procurar &Seguinte
  700. 61416=Nπo Θ possφvel encontrar a string "%s".
  701.  
  702. [New Folder Dlg]
  703. 188=Nova
  704. 188p=Renomear
  705.  
  706. 61424=Nome\nTamanho\nModificado
  707. 61425=Nome\nTamanho\nModificado
  708. 61426=Nome\nLocal\n<->\nRemoto\nTamanho\nCompleto\n%\nDecorrido\nRestante\nVelocidade
  709.  
  710. [File Sheet]
  711. 118=Propriedades
  712. 118t=Geral
  713.  
  714. [General Page]
  715. 1334=Tipo de ficheiro:
  716. 1336=Anfitriπo:
  717. 1337=Localizaτπo:
  718. 1339=Tamanho:
  719. 1341=Modificado:
  720. 1343=Utilizador
  721. 1344=Grupo
  722. 1345=P·blico
  723. 1346= Leitura 
  724. 1347= Escrita 
  725. 1348= Executar 
  726. 1349= Ler 
  727. 1350= Escrever 
  728. 1351= Executar 
  729. 1352= Ler 
  730. 1353= Escrever 
  731. 1354= Executar 
  732. 61437=%d Ficheiro(s), %d Pasta(s)
  733. 61438=Vßrios Tipos
  734.  
  735. [Custom Command Dlg]
  736. 190=Insira comando de FTP
  737.  
  738. [Register Dlg]
  739. 192=Registar
  740. 1357=Ap≤s registar, poderß obter todas as funτ⌡es avanτadas, e remover estas janelas inc≤modas. O seu pagamento irß tornar este produto melhor. Obrigado!
  741. 1359=Nome de Computador
  742. 1360=&Registar...